思歸

作者:許渾(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
許渾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

疊嶂平蕪外,依依識舊邦。

dié zhàng píng wú wài, yī yī shí jiù bāng。

ㄉㄧㄝˊ ㄓㄤˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄨㄞˋ, ㄧ ㄧ ㄕˊ ㄐㄧㄡˋ ㄅㄤ。

氣高詩易怨,愁極酒難降。

qì gāo shī yì yuàn, chóu jí jiǔ nán xiáng。

ㄑㄧˋ ㄍㄠ ㄕ ㄧˋ ㄩㄢˋ, ㄔㄡˊ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄡˇ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄤˊ。

樹暗支公院,山寒謝守窗。

shù àn zhī gōng yuàn, shān hán xiè shǒu chuāng。

ㄕㄨˋ ㄢˋ ㄓ ㄍㄨㄥ ㄩㄢˋ, ㄕㄢ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄝˋ ㄕㄡˇ ㄔㄨㄤ。

殷勤樓下水,幾日到荊江。

yīn qín lóu xià shuǐ, jǐ rì dào jīng jiāng。

ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄐㄧˇ ㄖˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄤ。

白話文翻譯

在層疊的山巒和平坦的原野之外,

深情地辨認出故鄉。

心氣高傲,詩篇便容易流露哀怨。

愁苦到了極點,酒也難以壓服。

樹木幽暗,那是支遁的寺院。

山色清寒,那是謝朓的窗扉。

樓下的流水殷勤不息,

幾日才能流到荊江?

英文翻譯

Beyond layered peaks and flat wilds,

Affectionately, I recognize my old homeland.

High spirit makes poetry prone to lament.

Extreme sorrow makes wine hard to subdue.

Trees shade Master Zhi's courtyard.

Mountains chill Governor Xie's window.

Earnest is the water beneath the tower,

In how many days will it reach Jing River?

創作背景

許渾羈旅思歸,遙望故鄉山水。

深度解構

詩中交織著地理距離與認知上的鄉愁困境。

詩意解析

詩意概括

詩人登高望遠,面對舊邦山水,抒發思歸不得的愁怨之情。

本詩關鍵詞

舊邦 · 愁極 · 酒難降 · 殷勤 · 思歸

《思歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: · · · 荊江 · 疊嶂 · 平蕪 · 樓下水

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許渾生平簡介

許渾,晚唐時期重要詩人,生卒年不詳,祖籍安陸。其詩歌創作以律詩見長,尤工於懷古、田園與羈旅題材,在晚唐詩壇享有盛譽。其詩風清麗,對仗工穩,因詩中多用水字,後世有「許渾千首濕」之評,是晚唐詩風轉向細膩工巧的代表人物之一。

瀏覽許渾全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理