深春

作者:許渾(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
許渾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

故里千帆外,深春一鴈飛。

gù lǐ qiān fān wài, shēn chūn yī yàn fēi。

ㄍㄨˋ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄈㄢ ㄨㄞˋ, ㄕㄣ ㄔㄨㄣ ㄧ ㄧㄢˋ ㄈㄟ。

干名頻慟哭,將老欲何歸。

gān míng pín tòng kū, jiāng lǎo yù hé guī。

ㄍㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄆㄧㄣˊ ㄊㄨㄥˋ ㄎㄨ, ㄐㄧㄤ ㄌㄠˇ ㄩˋ ㄏㄜˊ ㄍㄨㄟ。

未穀拋還憶,交親晚更稀。

wèi gǔ pāo huán yì, jiāo qīn wǎn gèng xī。

ㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄆㄠ ㄏㄨㄢˊ ㄧˋ, ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄣ ㄨㄢˇ ㄍㄥˋ ㄒㄧ。

空持望鄉淚,霑灑寄來衣。

kōng chí wàng xiāng lèi, zhān sǎ jì lái yī。

ㄎㄨㄥ ㄔˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄟˋ, ㄓㄢ ㄙㄚˇ ㄐㄧˋ ㄌㄞˊ ㄧ。

白話文翻譯

故鄉在千帆之外

深春時節一隻孤雁飛過

爲求功名屢次痛哭

即將年老想要歸向何處

荒廢的田地拋開卻又想起

親朋故舊晚年更加稀少

空自含著思鄉的淚水

沾溼了寄來的衣衫

英文翻譯

Beyond a thousand sails from my hometown

A lone goose flies in late spring's deep scene.

For fame, I've wept so many times, worn down

Old now, where can I go, what does it mean?

Unharvested fields, memories I cast aside

Friends and kin grow ever fewer as years glide.

In vain I hold back tears of homesick pain

To wet the clothes sent from afar, a futile stain.

創作背景

許渾晚年思歸不得。

深度解構

詩中交織著功名追求與生命周期的無力感。

詩意解析

詩意概括

暮春時節遊子望雁思歸,功名未就而親友漸疏的悲涼心境

本詩關鍵詞

故里 · 干名 · 交親 · 霑灑

《深春》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 鴈飛 · 千帆 · 望鄉淚 · 來衣

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許渾生平簡介

許渾,晚唐時期重要詩人,生卒年不詳,祖籍安陸。其詩歌創作以律詩見長,尤工於懷古、田園與羈旅題材,在晚唐詩壇享有盛譽。其詩風清麗,對仗工穩,因詩中多用水字,後世有「許渾千首濕」之評,是晚唐詩風轉向細膩工巧的代表人物之一。

瀏覽許渾全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理