孤鴈

作者:許渾(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
許渾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

昔年雙頡頏,池上靄春暉。

xī nián shuāng xié háng, chí shàng ǎi chūn huī。

ㄒㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄤˊ, ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄞˇ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟ。

霄漢力猶怯,稻粱心已違。

xiāo hàn lì yóu qiè, dào liáng xīn yǐ wéi。

ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ ㄌㄧˋ ㄧㄡˊ ㄑㄧㄝˋ, ㄉㄠˋ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄧˇ ㄨㄟˊ。

蘆洲寒獨宿,榆塞夜孤飛。

lú zhōu hán dú sù, yú sài yè gū fēi。

ㄌㄨˊ ㄓㄡ ㄏㄢˊ ㄉㄨˊ ㄙㄨˋ, ㄩˊ ㄙㄞˋ ㄧㄝˋ ㄍㄨ ㄈㄟ。

不及營巢燕,西風相伴歸。

bù jí yíng cháo yàn, xī fēng xiāng bàn guī。

ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄥˊ ㄔㄠˊ ㄧㄢˋ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄅㄢˋ ㄍㄨㄟ。

白話文翻譯

往年成雙結對比翼高飛,

池塘上籠罩著春日的光輝。

飛衝雲霄的力氣尚且不足,

謀求食祿的心思卻已違背。

在蘆葦洲上寒冷地獨自棲息,

在榆關塞外黑夜裡孤身飛行。

比不上那築巢安居的燕子,

能在西風中結伴而歸。

英文翻譯

In past years, a pair soared together,

Over the pond veiled in spring light.

Strength still falters to reach the heavens,

Yet the heart has already turned from mere grain.

Alone it lodges in the cold reed isles,

Flies solitary by night at the frontier pass.

Not like the swallows that build their nests,

Returning home accompanied by the west wind.

創作背景

許渾以孤雁自況,抒發失意。

深度解構

通過孤雁與群燕的對比,揭示了身份認同的困境。

詩意解析

詩意概括

描繪孤雁失伴後獨宿蘆洲、孤飛邊塞的淒涼境遇,以對比手法突顯其孤獨與艱辛。

本詩關鍵詞

頡頏 · 霄漢 · 稻粱 · 西風 · 營巢燕

《孤鴈》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 孤寂

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 池上春暉 · 蘆洲寒宿 · 榆塞夜飛

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許渾生平簡介

許渾,晚唐時期重要詩人,生卒年不詳,祖籍安陸。其詩歌創作以律詩見長,尤工於懷古、田園與羈旅題材,在晚唐詩壇享有盛譽。其詩風清麗,對仗工穩,因詩中多用水字,後世有“許渾千首濕”之評,是晚唐詩風轉向細膩工巧的代表人物之一。

瀏覽許渾全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理