漢家仙仗在咸陽,洛水東流出建章。
野老至今猶望辛,離宮秋樹獨蒼蒼。
漢家仙仗在咸陽,洛水東流出建章。
野老至今猶望辛,離宮秋樹獨蒼蒼。
漢家天子的儀仗曾在咸陽。
洛水向東流去,流出建章宮旁。
鄉野老人至今還在盼望皇帝臨幸。
離宮前的秋樹獨自一片蒼茫。
The Han house's immortal guard once stood in Xianyang.
The Luo River flows east, past Jianzhang Palace, winding.
The rustic elder still gazes, hoping for imperial grace.
The detached palace' autumn trees alone stand, vast and lonesome in their place.
許鼎望㟧嶺,懷想漢代盛況。
民間持久的期盼與宮廷的荒涼形成歷史認知的張力。
描繪漢宮遺址的蒼涼景象,表達對歷史興衰的感慨。
離宮 · 野老 · 蒼蒼
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理