暮雨衣猶濕,春風帆正開。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
徐安貞作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
傍晚的雨打溼了衣衫,
春風正鼓動著船帆張開。
英文翻譯
Evening rain, clothes still damp,
Spring wind, sail just unfurling.
創作背景
徐安貞殘句,描繪行旅情景。
深度解構
在溼冷與開揚的對比中,暗含對前行機遇的認同。
詩意解析
詩意概括
描繪暮春江行時風雨兼程的生動畫面
本詩關鍵詞
衣溼 · 帆開 · 江行
格律
仄仄○○仄,平平○○平。
本詩為五言殘句,押平聲韻。
東山書院編輯整理