籠中鸚鵡囀清歌,盡是蕭娘舊教他。
今日獨來人不見,綠窗斜雨落花多。
籠中鸚鵡囀清歌,盡是蕭娘舊教他。
今日獨來人不見,綠窗斜雨落花多。
籠中的鸚鵡婉轉唱著清歌,
那全是蕭娘往日所教。
今日獨自前來卻不見伊人,
綠紗窗外斜雨飄灑,落花繁多。
The caged parrot warbles a clear song,
All taught by Lady Xiao in days gone by.
Today I come alone, she is not here;
By the green window, slanting rain, fallen blooms lie.
詩出《詩淵》,作者晚唐。
物是人非的景緻,觸發了對往昔情感認同的追憶。
借籠中鸚鵡憶舊人,抒寫人去樓空的孤寂悵惘。
清歌 · 蕭娘 · 獨來 · 不見
東山書院編輯整理