魚在深泉鳥在雲,從來只得影相親。
他時縱有逢君處,應作人間白髮身。
魚在深泉鳥在雲,從來只得影相親。
他時縱有逢君處,應作人間白髮身。
魚在深泉鳥在高雲,
從來只能以影子互相親近。
將來縱然有與你相逢之處,
也應已是人間白髮之身了。
Fish in deep springs, birds in clouds—
From the start, only shadows can be intimate.
Even if there is a place to meet you another time,
It should be as a white-haired mortal in this world.
項斯贈別詩,慨嘆聚散無常。
物理阻隔深化了對生命周期短暫的體認。
以魚鳥相隔喻人生別離,表達重逢無期的悵惘
相隔 · 相逢 · 人間 · 相親
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理