山行

作者:項斯(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
項斯作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。

qīng lì lín shēn yì yǒu rén, yī qú liú shuǐ shù jiā fēn。

ㄑㄧㄥ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄣ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ, ㄧ ㄑㄩˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄈㄣ。

山當日午回峯影,草帶泥痕過鹿群。

shān dāng rì wǔ huí fēng yǐng, cǎo dài ní hén guò lù qún。

ㄕㄢ ㄉㄤ ㄖˋ ㄨˇ ㄏㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄧㄥˇ, ㄘㄠˇ ㄉㄞˋ ㄋㄧˊ ㄏㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄨˋ ㄑㄩㄣˊ。

蒸茗氣從茅捨出,繰絲聲隔竹籬聞。

zhēng míng qì cóng máo shè chū, sāo sī shēng gé zhú lí wén。

ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˋ ㄘㄨㄥˊ ㄇㄠˊ ㄕㄜˋ ㄔㄨ, ㄙㄠ ㄙ ㄕㄥ ㄍㄜˊ ㄓㄨˊ ㄌㄧˊ ㄨㄣˊ。

行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。

xíng féng mài yào guī lái kè, bù xī xiāng suí rù dǎo yún。

ㄒㄧㄥˊ ㄈㄥˊ ㄇㄞˋ ㄧㄠˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄎㄜˋ, ㄅㄨˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ ㄖㄨˋ ㄉㄠˇ ㄩㄣˊ。

白話文翻譯

青翠的櫟樹林深處也住著人家,

一條溪流被幾戶人家分享。

正午時分,山峰迴轉著影子,

野草帶著泥痕,是鹿羣剛剛經過。

蒸製茶葉的香氣從茅屋飄出,

繅絲的聲音隔著竹籬傳來。

路上遇見賣藥歸來的山人,

不惜跟隨他一起走入雲霧繚繞的深山。

英文翻譯

Even in the deep forest of green oaks, there are people.

A single stream of flowing water is shared by several homes.

At noon, the mountain turns its peak's shadow.

Grass bears mud traces where deer herds passed.

Steam from roasting tea leaves wafts from a thatched hut.

The sound of silk reeling is heard beyond the bamboo fence.

Walking, I meet a guest returning from selling herbs.

I'd gladly follow him into the island-like clouds.

創作背景

描繪深山幽靜和諧的田園生活圖景。

深度解構

詩中構建了一個遠離世俗治理體系的理想化自然共同體。

詩意解析

詩意概括

描繪深山人家幽靜生活與自然景致,展現隱逸閒適的山居圖景。

本詩關鍵詞

山行 · 蒸茗 · 繰絲 · 賣藥 · 峯影 · 泥痕

《山行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 流水 · 茅舍 · 鹿群 · 竹籬 · 島雲 · 青櫪林

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

項斯生平簡介

項斯,晚唐時期詩人,籍貫台州。其生卒年不詳,主要活動於唐武宗會昌年間前後。他在當時詩名頗著,因受國子祭酒楊敬之極力稱揚而聞名,有「到處逢人說項斯」之典故流傳後世,最終登進士第,官至丹徒縣尉。其詩風清雅,是晚唐有一定影響力的詩人。

瀏覽項斯全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理