佳人背江坐,眉際列煙樹。
馬蹄沒青莎,船跡成空波。
春風吹兩意,何意更相值。
更望會稽何處是,沙連竹箭白鷴群。
佳人背江坐,眉際列煙樹。
馬蹄沒青莎,船跡成空波。
春風吹兩意,何意更相值。
更望會稽何處是,沙連竹箭白鷴群。
佳人背對江水坐著。
眉尖如列著煙霧中的樹木。
馬蹄消失在青色莎草中。
船踴變成了空浪。
春風吹起兩人的意願。
是什麼意願讓我們相遇?
再望去,會稼在哪裡?
沙灘連著竹箭,白鵲成羣。
A beauty sits with her back to the river.
Between her brows, misty trees are arrayed.
Horse hooves sink into green sedge.
Boat tracks become empty waves.
The spring breeze blows two hearts' intent.
What intention brings us to meet again?
Further gazing, where is Kuaiji?
Sands connect with bamboo arrows, white pheasant flocks.
項斯遺史。
它提供了一個觀察人與自然關係的新認知角度。
描繪江邊佳人獨坐、舟馬行跡的春日畫面,抒發悵惘相思之情。
佳人 · 春風 · 馬蹄 · 船跡 · 白鷳
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理