雨夜

作者:吳融(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
吳融作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

旅夕那禁雨,梅天已思秋。

lǚ xī nǎ jīn yǔ, méi tiān yǐ sī qiū。

ㄌㄩˇ ㄒㄧ ㄋㄚˇ ㄐㄧㄣ ㄩˇ, ㄇㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄧˇ ㄙ ㄑㄧㄡ。

未明孤枕倦,相弔一燈愁。

wèi míng gū zhěn juàn, xiāng diào yī dēng chóu。

ㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨ ㄓㄣˇ ㄐㄩㄢˋ, ㄒㄧㄤ ㄉㄧㄠˋ ㄧ ㄉㄥ ㄔㄡˊ。

有戀慚滄海,無機奈白頭。

yǒu liàn cán cāng hǎi, wú jī nài bái tóu。

ㄧㄡˇ ㄌㄧㄢˋ ㄘㄢˊ ㄘㄤ ㄏㄞˇ, ㄨˊ ㄐㄧ ㄋㄞˋ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ。

何人得濃睡,溪上釣魚舟。

hé rén dé nóng shuì, xī shàng diào yú zhōu。

ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄋㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˋ, ㄒㄧ ㄕㄤˋ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄓㄡ。

白話文翻譯

旅居之夜怎能禁受這雨

梅雨時節已思念起秋天

天未明,獨倚孤枕已疲倦

一盞孤燈相伴,共吊愁緒

心有眷戀,面對滄海自覺慚愧

無機緣際會,奈何白髮已生

何人能得酣然濃睡

唯有那溪上垂釣的漁舟

英文翻譯

A traveler's night, how can it bear the rain?

In plum-rain season, already I miss autumn's hue

Before dawn, weary on a lonely pillow lain

A single lamp mourns with me, sharing the rue

Having attachments, I'm ashamed before the vast sea

Lacking opportunity, what can my white head do?

Who can enjoy a deep, untroubled sleep, carefree?

Perhaps the one on a fishing boat on the creek, it's true

創作背景

吳融雨夜羈旅,感懷身世白頭。

深度解構

雨夜孤燈映照出個體在命運周期中的無力與漂泊。

詩意解析

詩意概括

描繪旅人雨夜獨宿的孤寂愁思,借秋意與垂釣意象寄託超脫之願。

本詩關鍵詞

旅夕 · 梅天 · 愁 · 無機 · 濃睡

《雨夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 滄海 · · · 孤枕 · 白頭 · 釣魚舟

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

吳融生平簡介

吳融,晚唐詩人,活躍於唐昭宗時期。祖籍越州山陰(今浙江紹興)。其詩作多感時傷事,抒發個人情懷,在晚唐詩壇有一定地位,與韓偓、貫休等詩人有交往,是唐末詩風由綺麗轉向沉鬱的代表人物之一。

瀏覽吳融全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理