旅夕那禁雨,梅天已思秋。
未明孤枕倦,相弔一燈愁。
有戀慚滄海,無機奈白頭。
何人得濃睡,溪上釣魚舟。
旅夕那禁雨,梅天已思秋。
未明孤枕倦,相弔一燈愁。
有戀慚滄海,無機奈白頭。
何人得濃睡,溪上釣魚舟。
旅居之夜怎能禁受這雨
梅雨時節已思念起秋天
天未明,獨倚孤枕已疲倦
一盞孤燈相伴,共吊愁緒
心有眷戀,面對滄海自覺慚愧
無機緣際會,奈何白髮已生
何人能得酣然濃睡
唯有那溪上垂釣的漁舟
A traveler's night, how can it bear the rain?
In plum-rain season, already I miss autumn's hue
Before dawn, weary on a lonely pillow lain
A single lamp mourns with me, sharing the rue
Having attachments, I'm ashamed before the vast sea
Lacking opportunity, what can my white head do?
Who can enjoy a deep, untroubled sleep, carefree?
Perhaps the one on a fishing boat on the creek, it's true
吳融雨夜羈旅,感懷身世白頭。
雨夜孤燈映照出個體在命運周期中的無力與漂泊。
描繪旅人雨夜獨宿的孤寂愁思,借秋意與垂釣意象寄託超脫之願。
旅夕 · 梅天 · 愁 · 無機 · 濃睡
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理