作者:吳融(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
吳融作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

恨極同填海,情長抵導江。

hèn jí tóng tián hǎi, qíng cháng dǐ dǎo jiāng。

ㄏㄣˋ ㄐㄧˊ ㄊㄨㄥˊ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄞˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄔㄤˊ ㄉㄧˇ ㄉㄠˇ ㄐㄧㄤ。

丁香從小結,蓮子徹枝雙。

dīng xiāng cóng xiǎo jié, lián zǐ chè zhī shuāng。

ㄉㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˊ, ㄌㄧㄢˊ ㄗˇ ㄔㄜˋ ㄓ ㄕㄨㄤ。

整髻花當檻,吹燈月在窗。

zhěng jì huā dāng jiàn, chuī dēng yuè zài chuāng。

ㄓㄥˇ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄉㄤ ㄐㄧㄢˋ, ㄔㄨㄟ ㄉㄥ ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ ㄔㄨㄤ。

秦臺非久計,早晚降霓幢。

qín tái fēi jiǔ jì, zǎo wǎn jiàng ní chuáng。

ㄑㄧㄣˊ ㄊㄞˊ ㄈㄟ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧˋ, ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄐㄧㄤˋ ㄋㄧˊ ㄔㄨㄤˊ。

白話文翻譯

恨意至極如同精衛填海

情意綿長堪比疏導江河

丁香花蕾從小便緊緊相結

蓮子通徹枝幹成對成雙

對檻理妝鮮花正盛

吹熄燈火明月臨窗

秦台歡會並非長久之計

早晚盼你降臨如仙駕霓旌

英文翻譯

Hatred extreme, like filling the sea

Affection long, akin to channeling a river

Like lilac buds tied from youth

Or twin lotus seeds on one stem

Adjusting hair by flowers at the rail

Blowing out the lamp, moon at the window

The Qin Terrace is no lasting plan

Sooner or later, descend the rainbow canopy

創作背景

吳融以艷情詩隱喻政治期待。

深度解構

借兒女情長,完成對權力博弈中長遠布局的隱晦表達。

詩意解析

詩意概括

以神話典故抒寫堅貞不渝的愛情誓言與離別期盼

本詩關鍵詞

恨極 · 情長 · 小結 · 徹枝雙 · 久計 · 早晚

《戲》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: · · · 丁香 · · 秦臺 · 填海 · 導江 · 蓮子 · 霓幢

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄平平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

吳融生平簡介

吳融,晚唐詩人,活躍於唐昭宗時期。祖籍越州山陰(今浙江紹興)。其詩作多感時傷事,抒發個人情懷,在晚唐詩壇有一定地位,與韓偓、貫休等詩人有交往,是唐末詩風由綺麗轉向沉鬱的代表人物之一。

瀏覽吳融全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理