染不成乾畫未銷,霏霏拂拂又迢迢。
曾從建業城邊路,蔓草寒煙鏁六朝。
染不成乾畫未銷,霏霏拂拂又迢迢。
曾從建業城邊路,蔓草寒煙鏁六朝。
染了色還未乾透,畫就尚未消褪,
霏霏拂拂,又顯得迢迢遙遠。
曾經從建業城邊的路上走過,
蔓草寒煙封鎖了六朝舊事。
Dyed, not yet dry; painted, not yet faded,
Misty, swirling, again distant and far.
Once, along the road by Jianye's walls,
Creeping grass and cold mist locked away the Six Dynasties.
吳融詠秋色而懷古傷今。
以朦朧秋色隱喻歷史,觸及文明認同的深層悵惘。
描繪秋色中六朝古都的蕭瑟景象,借蔓草寒煙寄託歷史興亡之嘆
染不乾 · 畫未銷 · 迢迢 · 鎖
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理