竹引絲隨褭翠樓,滿筵驚動玉關秋。
何人借與丹青筆,畫取當時八字愁。
竹引絲隨褭翠樓,滿筵驚動玉關秋。
何人借與丹青筆,畫取當時八字愁。
竹管引領絲弦,樂聲繚繞翠樓,
滿座賓客驚動了這玉關秋色。
有誰能借給我一支畫筆,
畫下當時那八字眉間的深愁。
Bamboo leads, silk follows, wafting over the emerald tower.
The full feast stirs the autumn of Jade Gate Pass.
Who will lend me a painter's brush,
To capture the "eight-character" sorrow of that time?
吳融即席感懷,欲畫舊愁。
尋求藝術表達是對複雜認知困境的一種超越性博弈。
描繪宴席間以竹絲引動秋愁,欲借畫筆定格愁緒的場景
絲隨 · 驚動 · 秋 · 畫取 · 當時
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理