霏霏漠漠暗和春,羃翠凝紅色更新。
寒入膩裘濃曉睡,細隨油壁靜香塵。
連雲似織休迷雁,帶柳如啼好贈人。
別有空堦寂寥事,綠苔狼籍落花頻。
霏霏漠漠暗和春,羃翠凝紅色更新。
寒入膩裘濃曉睡,細隨油壁靜香塵。
連雲似織休迷雁,帶柳如啼好贈人。
別有空堦寂寥事,綠苔狼籍落花頻。
細雨迷濛昏暗地融入春意
籠罩翠色凝結紅色色彩更加鮮新
寒氣侵入溫暖的皮袍催人濃睡
細雨跟隨華美的車壁沾溼靜息的香塵
連綿的雲似織錦莫要迷惑鴻雁
沾溼的柳絲如啼泣正好折以贈人
唯獨那空寂的臺階另有寂寞情事
綠苔雜亂落花頻繁飄零
Drizzling, vast and dim, it secretly blends with spring,
Veiling green, congealing red, colors fresh they bring.
Chill seeps into the greasy fur, deepening morning sleep,
Fine drops follow oiled walls where scented dust lies deep.
Clouds woven seamless, cease to lead wild geese astray,
Willows draped like weeping, fit to give away.
Yet the empty steps hold their own lonely affair,
Green moss in disarray, fallen flowers frequent there.
詠春雨,刻畫細膩,隱含寂寥。
春雨織就的迷濛圖景,暗喻信息紛雜環境中對清晰認知的渴望。
描繪春雨連綿中萬物更新的景象,並帶出空階寂寥的孤寂感。
霏漠 · 凝紅 · 香塵
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理