時人有酒送張八,惟我無酒送張八。
君有(疑當作「看」)陌上梅花紅,盡是離人眼中血。
(見《艇齋詩話》。
)(按:《螢雪叢書》卷下收杜甫二句云:「君看墻頭桃樹花,盡是行人眼中血。
」《全唐詩續補遺》卷四收入。
二句即出自本詩後二句。
《螢雪叢說》錯舛甚多,《四庫總目提要》已指出。
若即依其說定此了杜甫佚詩,證據尚不足。
今仍收歸無名氏。
另《全唐詩》卷三○九收李約《贈韋況》有「明月照張八」句,《唐詩紀事》卷三一謂張八為張諗。
疑與本詩中張八為一人。
)。
時人有酒送張八,惟我無酒送張八。
君有(疑當作「看」)陌上梅花紅,盡是離人眼中血。
(見《艇齋詩話》。
)(按:《螢雪叢書》卷下收杜甫二句云:「君看墻頭桃樹花,盡是行人眼中血。
」《全唐詩續補遺》卷四收入。
二句即出自本詩後二句。
《螢雪叢說》錯舛甚多,《四庫總目提要》已指出。
若即依其說定此了杜甫佚詩,證據尚不足。
今仍收歸無名氏。
另《全唐詩》卷三○九收李約《贈韋況》有「明月照張八」句,《唐詩紀事》卷三一謂張八為張諗。
疑與本詩中張八為一人。
)。
別人有酒爲張八送行,
唯獨我沒有酒送別張八。
你看那路旁紅艷的梅花,
全是離別之人眼中的血。
Others have wine to see Zhang Ba off.
Only I have no wine for his farewell.
You see the red plum blossoms by the road.
All are the blood from parting eyes that fell.
唐代送別詩,作者佚名。
以血喻花,在情感博弈中凸顯離別的極致痛感。
以陌上梅花比作離人眼中血,表達送別友人的深切悲情。
送別 · 梅花 · 離人淚
東山書院編輯整理