走鹿枯風吼夜闌,頌花還喜向椒盤。
人情此日非前日,歲事新官對舊官。
竹[葉](裡)莫辭終日醉,梅花已拚隔年看。
書生但恐寒為祟,不用朱泥卻鬼丹。
(《歲時廣記》五《元旦》)。
走鹿枯風吼夜闌,頌花還喜向椒盤。
人情此日非前日,歲事新官對舊官。
竹[葉](裡)莫辭終日醉,梅花已拚隔年看。
書生但恐寒為祟,不用朱泥卻鬼丹。
(《歲時廣記》五《元旦》)。
野鹿奔走,干風在夜將盡時怒吼。
讚頌花朵,仍欣喜於元旦的椒盤。
今日的人情已不同於往日。
年關事務,新官面對舊官。
不要推辭整日痛飲竹葉青酒。
梅花已決心留待來年再看。
書生只怕寒冷作祟。
不用那硃砂做的驅鬼丹丸。
Deer run, dry winds roar as the night grows late.
We praise the flowers, still joy in the pepper-tray feast.
Human feelings this day are not those of days past.
The year's affairs: new officials face the old.
Do not refuse to be drunk all day on Bamboo Leaf wine.
The plum blossoms we're resolved to see next year.
This scholar only fears the cold brings evil hauntings,
And uses no cinnabar paste to repel demon pills.
詩載《歲時廣記》,詠元旦風俗與感慨。
於年節更替中,體察人情世事的複雜周期律動。
元旦時節感嘆時光流轉、人情變遷,以卻鬼丹為引抒發書生對世事的無奈與自嘲。
歲事 · 人情 · 寒祟 · 舊官 · 夜闌
東山書院編輯整理