玉殿朝元夜已深,二舌世界靜沉沉。
霏微紫氣通蓬島,浩蕩江風下寶林。
雲彩散為天上綺,日華浮動水中金。
步虛聲斷一迴首,十二樓臺何處尋。
玉殿朝元夜已深,二舌世界靜沉沉。
霏微紫氣通蓬島,浩蕩江風下寶林。
雲彩散為天上綺,日華浮動水中金。
步虛聲斷一迴首,十二樓臺何處尋。
玉殿中朝拜元始天尊,夜色已深沉,
這雙重世界一片寂靜,了無聲音。
細微的紫氣與蓬萊仙島相通,
浩蕩的江風吹拂著下方的寶林。
雲彩散開,化作天上的錦繡,
日光浮動,映出水中點點碎金。
步虛誦經聲停歇,驀然回首,
那十二座仙家樓臺,何處可尋?
In jade hall, homage to Primordial, night grows deep.
The dual-tongued world lies in silence, vast and steep.
A faint purple aura connects to Penglai Isle,
Mighty river winds descend to the treasure-grove's aisle.
Cloud hues scatter, becoming brocade in the sky,
Sun's glory floats, gold upon water, drifting by.
The pace-in-void chant ends, with one turn of the head—
Where can those twelve towers now be sought or read?
羅浮山玉殿夜醮後仙境消散之景。
它觸及了認知的邊界,即對終極真實的短暫觸及。
描繪羅浮山玉殿朝元后的清幽夜景與縹緲仙境
朝元 · 步虛 · 仙境 · 夜靜 · 回首
東山書院編輯整理