湖水下為溪,溪小趣更幽。
窈窕林中迴,清泠石上流。
掩映成碧潭,遊戲見白鷗。
岸傍古樹根,往往疑潛虯。
野情隨所適,世事何沈浮。
湖水下為溪,溪小趣更幽。
窈窕林中迴,清泠石上流。
掩映成碧潭,遊戲見白鷗。
岸傍古樹根,往往疑潛虯。
野情隨所適,世事何沈浮。
湖水往下成爲溪流
溪流雖小趣味更幽靜。
在林中曲折蜿蜒
清冷地在石上流淌。
光影掩映形成碧潭,
嬉戲中可見白鷗。
岸旁古老的樹根,
常常讓人懷疑是潛藏的龍。
野逸的情懷隨遇而安,
世事的沉浮又算得了什麼?
Lake water descends to form a stream,
Small, its charm is even more secluded.
Winding gracefully through the woods,
Clear and cool, it flows over stones.
Shaded reflections form an emerald pool,
Playing white gulls can be seen.
By the bank, ancient tree roots,
Often seem like hidden dragons.
Wild feelings follow where they please,
Why care about the world's ups and downs?
無名氏再詠湖下溪幽趣。
野情對世事的超越,完成了內在認同的徹底轉向。
描繪溪水從湖中流出,在幽靜山林間蜿蜒流淌的隱逸之景
幽趣 · 清泠 · 野情 · 沈浮 · 窈窕 · 遊戲
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理