作者:無名氏(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
無名氏作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

蒼茫枯磧陰雲滿,古木號空晝光短。

cāng máng kū qì yīn yún mǎn, gǔ mù háo kōng zhòu guāng duǎn。

ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄎㄨ ㄑㄧˋ ㄧㄣ ㄩㄣˊ ㄇㄢˇ, ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄏㄠˊ ㄎㄨㄥ ㄓㄡˋ ㄍㄨㄤ ㄉㄨㄢˇ。

雲擁三峰嶽色低,冰堅九曲河聲斷。

yún yōng sān fēng yuè sè dī, bīng jiān jiǔ qū hé shēng duàn。

ㄩㄣˊ ㄩㄥ ㄙㄢ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄉㄧ, ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩ ㄏㄜˊ ㄕㄥ ㄉㄨㄢˋ。

浩汗霜風刮天地,溫泉火井無生意。

hào hàn shuāng fēng guā tiān dì, wēn quán huǒ jǐng wú shēng yì。

ㄏㄠˋ ㄏㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄍㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄨㄣ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄨㄛˇ ㄐㄧㄥˇ ㄨˊ ㄕㄥ ㄧˋ。

澤國龍蛇凍不伸,南山瘦柏銷殘翠。

zé guó lóng shé dòng bù shēn, nán shān shòu bǎi xiāo cán cuì。

ㄗㄜˊ ㄍㄨㄛˊ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄜˊ ㄉㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄕㄣ, ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄕㄡˋ ㄅㄞˇ ㄒㄧㄠ ㄘㄢˊ ㄘㄨㄟˋ。

白話文翻譯

蒼茫的枯寂沙地陰雲密布,

古木在空寂中呼號,白晝短暫。

雲霧簇擁三峯使山色低沉,

寒冰封凍九曲黃河,水聲斷絕。

浩瀚的霜風颳遍天地,

溫泉與火井也失去了生機。

水澤國的龍蛇凍得無法伸展,

南山上瘦削的柏樹殘存的翠色消褪。

英文翻譯

Vast, barren sands under full gloomy clouds;

Ancient trees howl at sky, daylight brief.

Clouds embrace three peaks, mountain hues pressed low;

Ice hardens nine bends, river's voice cut off.

Sweeping frosty wind scours heaven and earth;

Hot springs and fire wells show no sign of life.

In marshland, dragons and snakes freeze, cannot stretch;

Southern Hill's gaunt cypress fades its remnant green.

創作背景

極寫嚴冬酷寒,天地萬物生機凝滯。

深度解構

描繪極端環境下的生存博弈,凸顯自然法則的嚴酷。

詩意解析

詩意概括

描繪嚴冬時節天地冰封、萬物蕭瑟的荒寒景象

本詩關鍵詞

陰雲 · 晝光短 · 河聲斷 · 凍不伸 · 殘翠

《冬》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼

意象: 霜風 · 古木 · 瘦柏 · 枯磧 · 冰堅

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

○平平仄平平仄,仄仄○○仄平仄。
平仄○平仄仄平,平平仄仄平平仄。
仄仄平平仄平仄,平平仄仄平平仄。
仄仄平平仄仄平,平平仄仄平平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

無名氏生平簡介

無名氏是中國古代文學中對作者不詳或失傳者的統稱,其作品散見於各類典籍、敦煌遺書、石刻碑銘及民間抄本中。這些作品涵蓋了從先秦至明清的漫長時期,地域分布廣泛,內容多樣,是研究古代社會、民俗與非主流文學的重要材料。它們雖無具體作者可考,卻共同構成了文學史底層的豐富肌理。

瀏覽無名氏全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理