台山朝佛隴,勝地絕埃氛。
冷色石橋月,素光華頂雲。
遠泉和雪溜,幽磬帶松聞。
終斷遊方念,爐香繼此焚。
台山朝佛隴,勝地絕埃氛。
冷色石橋月,素光華頂雲。
遠泉和雪溜,幽磬帶松聞。
終斷遊方念,爐香繼此焚。
台山朝向佛寺的山隴
這勝地隔絕了塵俗氣息。
石橋月色清冷
華頂峯雲光素淨。
遠處的泉聲與雪水同流
幽遠的磬音夾雜松濤傳來。
終於斷絕雲遊四方的念頭
讓香火在此爐中延續焚燒。
Mount Tai faces the Buddha's ridge
A sacred land, free from worldly dust.
Cold moonlight on the stone bridge
Pure light on the cloud-capped peak.
Distant springs blend with melting snow
Faint chimes heard through pines.
I end all wandering thoughts at last
And keep the incense burning here.
無可贈別僧友之作。
詩中描繪的清淨道場,是對精神認同的終極追尋。
描繪禪林寺清幽絕塵的山水景致,表達詩人斷絕塵念、潛心修佛的志趣。
佛隴 · 爐香 · 遊方
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理