分水嶺

作者:伍彬(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
伍彬作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

前賢功及物,禹後杳難儔。

qián xián gōng jí wù, yǔ hòu yǎo nán chóu。

ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧˊ ㄨˋ, ㄩˇ ㄏㄡˋ ㄧㄠˇ ㄋㄢˊ ㄔㄡˊ。

不改古今色,平分南北流。

bù gǎi gǔ jīn sè, píng fēn nán běi liú。

ㄅㄨˋ ㄍㄞˇ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄙㄜˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄈㄣ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄌㄧㄡˊ。

寒衝山影岸,清繞荻花洲。

hán chōng shān yǐng àn, qīng rào dí huā zhōu。

ㄏㄢˊ ㄔㄨㄥ ㄕㄢ ㄧㄥˇ ㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄖㄠˋ ㄉㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄡ。

盡是朝宗去,潺潺早晚休。

jìn shì cháo zōng qù, chán chán zǎo wǎn xiū。

ㄐㄧㄣˋ ㄕˋ ㄔㄠˊ ㄗㄨㄥ ㄑㄩˋ, ㄔㄢˊ ㄔㄢˊ ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

前代賢人的功業惠及萬物

大禹之後,深遠難有匹敵者。

不改變古往今來的顏色

平均地分向南北流淌。

寒流衝擊著山影籠罩的河岸

清波環繞著開滿荻花的沙洲。

全都是向著大海朝宗而去

潺潺水聲,從早到晚不曾停歇。

英文翻譯

The merits of past sages benefited all things

After Yu the Great, none can match, far and faint.

Its color unchanged from ancient times to now

It equally divides the north and south flow.

Cold, it rushes against the mountain-shadowed bank

Clear, it winds around the reed-flower islet.

All are going to pay homage to the sea

Murmuring, morning and night, never ceasing.

創作背景

伍彬詠分水嶺自然奇觀。

深度解構

以永恆不變的分水,隱喻超越人事紛爭的周期律。

詩意解析

詩意概括

描寫分水嶺的地理特徵與永恆不變的態勢,讚頌其自然偉力與歷史意義。

本詩關鍵詞

功及物 · 古今色 · 寒衝 · 清繞

《分水嶺》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 詠史

情感: 虔敬 · 肅穆 · 恬淡

意象: 荻花 · 山影 · 朝宗 · 南北流

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

伍彬生平簡介

伍彬,五代十國時期楚國文人,生卒年及籍貫均不詳。他活躍於馬楚政權時期,以處士身份隱居不仕。其文學創作流傳極少,在《全唐詩》中僅存詩一首及若干斷句,內容多寫隱逸閒適之情與自然景物,風格清雅淡泊,是五代時期衆多地方性、邊緣性文人的一個縮影,在文學史上屬於冷門作家。

瀏覽伍彬全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理