一葉飄然任浪吹,雨蓑煙笠肯忘機。
只貪濁水張羅眾,卻笑清流把釣稀。
葦岸夜依明月宿,柴門晴櫂白雲歸。
到頭得喪終須達,誰道漁樵有是非。
一葉飄然任浪吹,雨蓑煙笠肯忘機。
只貪濁水張羅眾,卻笑清流把釣稀。
葦岸夜依明月宿,柴門晴櫂白雲歸。
到頭得喪終須達,誰道漁樵有是非。
一葉扁舟飄蕩任憑浪濤吹打,
披著蓑衣戴著斗笠,甘願忘卻機心。
只貪戀在渾濁的水中張網捕魚的人多,
卻笑話在清流中垂釣的人稀少。
夜晚在長滿蘆葦的岸邊伴著明月歇宿,
晴天划著船穿過白雲回到柴門。
到頭來得失終究需要通達看待,
誰說漁夫和樵夫之間有是非對錯。
A leaf afloat,任由浪涛吹打。
In rain cloak, mist hat, willing to forget worldly schemes.
Only covet the muddy waters where many nets are spread,
Yet laugh at the clear streams where anglers are few.
On reed banks, night lodging under the bright moon,
At wood gate, rowing home through white clouds on a fine day.
In the end, gain and loss must be understood.
Who says fishermen and woodcutters have rights and wrongs?
翁洮描繪漁者超脫生活。
通過漁者視角,完成對世俗博弈邏輯的疏離。
描繪漁者超脫世俗、隨遇而安的生活狀態,表達對得失達觀的處世態度。
忘機 · 張羅 · 把釣 · 得喪 · 是非
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理