觸目皆因長養功,浮生何處問窮通?
柳長北闕絲千縷,雲簇南山火萬籠。
大野煙塵飄赫日,高樓簾幕逗薰風。
身心已在喧闐處,惟羨滄浪把釣翁。
觸目皆因長養功,浮生何處問窮通?
柳長北闕絲千縷,雲簇南山火萬籠。
大野煙塵飄赫日,高樓簾幕逗薰風。
身心已在喧闐處,惟羨滄浪把釣翁。
眼前萬物都因滋養之功而生長。
漂泊人生何處去追問困厄與顯達?
北闕邊的柳樹垂下千絲萬縷。
南山上雲團簇擁如萬籠火焰。
原野上煙塵飄蕩在烈日之下。
高樓的簾幕招惹著暖風。
身心已處在這喧鬧繁華之地。
唯獨羨慕那滄浪水邊的垂釣老翁。
All in sight is due to nurturing's work.
In this floating life, where to ask of failure or success?
Willows by the north gate grow threads in thousands.
Clouds cluster over South Mountain like ten thousand fire cages.
Over the vast plain, smoke and dust drift under the blazing sun.
High towers' curtains tease the warm, fragrant breeze.
Body and mind are already in the clamorous place.
I only envy the old man fishing in the Canglang waters.
翁洮於夏日感懷,對比喧囂與隱逸。
在身心捲入喧囂的認知困境中,唯有漁翁象徵超脫。
描繪盛夏時節萬物繁茂的景象,表達對官場喧囂的厭倦和對隱逸生活的嚮往。
長養 · 窮通 · 喧闐 · 煙塵 · 簾幕
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理