渥窪龍種雪霜同,毛骨天生膽氣雄。
金埒乍調光照地,玉關初別遠嘶風。
花明錦襜垂楊下,露濕朱纓細草中。
一夜羽書催轉戰,紫髯騎出佩騂弓。
渥窪龍種雪霜同,毛骨天生膽氣雄。
金埒乍調光照地,玉關初別遠嘶風。
花明錦襜垂楊下,露濕朱纓細草中。
一夜羽書催轉戰,紫髯騎出佩騂弓。
出自渥窪的龍種馬,毛色如雪似霜,
天生的骨骼毛皮,膽氣雄壯。
剛在金砌的馬場調教,光芒照地,
初離玉門關,向著遠風長嘶。
垂楊樹下,錦鞍與鮮花相映生輝,
細草之中,露水沾溼了紅色的馬纓。
一夜之間,緊急軍書催促轉戰,
紫髯將軍騎馬而出,佩帶著紅色的弓。
A dragon colt from Wowa, same as frost and snow,
Its hair and bone, heaven-born, with bold spirit.
The golden track just adjusted, light shines on the ground,
At Jade Pass first parting, a distant neigh to the wind.
Flowers bright beneath the willows, brocade saddlecloth,
Dew dampens red tassels amidst the fine grass.
Overnight, urgent dispatches urge shifting the battle,
The purple-bearded rider goes forth, bearing a red bow.
詠馬詩,寄託人才抱負。
借駿馬意象,展現精英在權力博弈中的進取姿態。
描繪一匹神駿白馬從皇家馬廄到邊關戰場的英姿,展現其非凡氣概與征戰使命。
白馬 · 膽氣雄 · 佩騂弓
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理