高出營門遠出墻,朱闌門閉綠成行。
將軍宴罷東風急,閑襯旌旗簇畫堂。
高出營門遠出墻,朱闌門閉綠成行。
將軍宴罷東風急,閑襯旌旗簇畫堂。
高出軍營大門,遠過圍牆
朱紅欄杆,門扉緊閉,綠柳成行
將軍的宴席剛散,東風驟急
閒適地襯托著旌旗,簇擁在華美的廳堂
Tall beyond camp gates, far past the wall
Vermilion rails, closed doors, green rows stand tall.
The general's feast ends, east wind blows with haste
Idly setting off banners, crowding the painted hall.
翁承贊詠柳組詩之一。
以柳襯軍威,暗含對權力場中周期更迭的敏銳洞察。
描繪軍營柳樹環繞的景象,暗含宴罷人散的閒適與寂寥
柳樹 · 東風 · 畫堂
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理