四年龍馭守峨嵋,鐵馬西來步步遲。
五運未教移漢鼎,六韜何必待秦師。
幾時鸞鳳歸丹闕,到處烏鳶從白旗。
獨把一樽和淚酒,隔雲遙奠武侯祠。
四年龍馭守峨嵋,鐵馬西來步步遲。
五運未教移漢鼎,六韜何必待秦師。
幾時鸞鳳歸丹闕,到處烏鳶從白旗。
獨把一樽和淚酒,隔雲遙奠武侯祠。
天子車駕駐守峨眉已四年
鐵騎從西而來步步遲緩
天命未讓漢室鼎器移易
何必空待《六韜》之策應對秦軍
鸞鳳何時能歸返丹闕
到處是烏鴉鳶鳥追隨白旗
獨斟一杯和淚之酒
隔雲遙祭武侯祠。
Four years the imperial carriage guarded Emei
Iron horses come from the west, step by step slow
The Five Phases' mandate hasn't shifted the Han's tripod
Why must the Six Secret Teachings await Qin's troops?
When will the phoenixes return to the crimson palace?
Everywhere crows and kites follow the white flag
Alone I hold a cup of wine mixed with tears
Through clouds, from afar, I offer libation to the Marquis of Wu's shrine.
韋莊諷喻唐僖宗避蜀,朝廷無能。
借古諷今,質問當權者在危局中的戰略定力與行動遲滯。
借詠歎蜀漢歷史,抒發對時局動盪、英雄未遇的悲慨,表達對諸葛亮等先賢的追思。
漢鼎 · 秦師 · 鸞鳳
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理