閨怨

作者:韋莊(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韋莊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

戚戚彼何人,明眸利於月。

qī qī bǐ hé rén, míng móu lì yú yuè。

ㄑㄧ ㄑㄧ ㄅㄧˇ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄡˊ ㄌㄧˋ ㄩˊ ㄩㄝˋ。

啼妝曉不乾,素麵凝香雪。

tí zhuāng xiǎo bù gān, sù miàn níng xiāng xuě。

ㄊㄧˊ ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄨˋ ㄍㄢ, ㄙㄨˋ ㄇㄧㄢˋ ㄋㄧㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄝˇ。

良人去淄右,鏡破金簪折。

liáng rén qù zī yòu, jìng pò jīn zān zhé。

ㄌㄧㄤˊ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄗ ㄧㄡˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄆㄛˋ ㄐㄧㄣ ㄗㄢ ㄓㄜˊ。

空藏蘭蕙心,不忍琴中說。

kōng cáng lán huì xīn, bù rěn qín zhōng shuō。

ㄎㄨㄥ ㄘㄤˊ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧㄣ, ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄑㄧㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄛ。

白話文翻譯

那憂傷的人是誰?

明亮的眼眸比月光更清亮。

淚痕妝容到清晨仍未乾。

素淨的臉龐如凝香之雪。

良人已前往淄水之西。

鏡子破碎,金簪折斷。

空懷蘭蕙般高潔的心。

不忍在琴聲中訴說。

英文翻譯

Who is that sorrowful one?

Bright eyes sharper than the moon.

Tear-stained makeup remains undried at dawn.

Pale face congeals like fragrant snow.

My good man has gone to Zibo's west.

The mirror shattered, the gold hairpin broke.

Vainly hiding an orchid-like heart.

I cannot bear to speak of it through the zither.

創作背景

韋莊仿古樂府閨怨題材。

深度解構

鏡破簪折的意象,暗喻親密關係破裂後的認同危機。

詩意解析

詩意概括

描寫閨中女子因丈夫遠行而產生的孤寂與思念之情

本詩關鍵詞

戚戚 · 良人 · 淄右 · 空藏 · 不忍

《閨怨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: · 蘭蕙 · 素麵 · 明眸 · 啼妝 · 鏡破 · 金簪

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄仄平,仄仄平平仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。
平平平仄平,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韋莊生平簡介

韋莊(約836年—910年),字端己,京兆杜陵(今陝西西安)人,唐末五代著名詩人、詞人。他出身世家,早年屢試不第,中年因黃巢之亂流寓江南,晚年入蜀輔佐王建建立前蜀,官至宰相。其詩以長篇敘事詩《秦婦吟》聞名,詞則與溫庭筠並稱「溫韋」,是花間派代表作家,詞風清麗疏朗,對後世詞壇影響深遠。

瀏覽韋莊全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理