遊溪

作者:韋應物(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韋應物作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

野水煙鶴唳,楚天雲雨空。

yě shuǐ yān hè lì, chǔ tiān yún yǔ kōng。

ㄧㄝˇ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄢ ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ, ㄔㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄩㄣˊ ㄩˇ ㄎㄨㄥ。

翫舟清景晚,垂釣綠蒲中。

wán zhōu qīng jǐng wǎn, chuí diào lǜ pú zhōng。

ㄨㄢˊ ㄓㄡ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˇ ㄨㄢˇ, ㄔㄨㄟˊ ㄉㄧㄠˋ ㄌㄩˋ ㄆㄨˊ ㄓㄨㄥ。

落花飄旅衣,歸流澹清風。

luò huā piāo lǚ yī, guī liú dàn qīng fēng。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄆㄧㄠ ㄌㄩˇ ㄧ, ㄍㄨㄟ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄈㄥ。

緣源不可極,遠樹但青蔥。

yuán yuán bù kě jí, yuǎn shù dàn qīng cōng。

ㄩㄢˊ ㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧˊ, ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ ㄉㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄘㄨㄥ。

白話文翻譯

野外水霧中傳來鶴鳴,

楚地的天空雲雨已散。

在清幽的晚景中泛舟,

在綠蒲叢中垂釣。

落花飄落在行旅衣上,

歸去的流水伴著淡淡清風。

沿著溪流無法窮盡源頭,

遠樹只是一片青蔥。

英文翻譯

Wild waters, mist, a crane's cry.

Chu's sky, clouds and rain have cleared.

Boating in the clear scene at dusk,

Fishing amidst the green rushes.

Fallen blossoms drift on the traveler's robe.

The returning flow, a light, clear breeze.

The stream's source cannot be reached.

Distant trees are merely verdant.

創作背景

韋應物遊歷楚地溪流有感。

深度解構

對溯源不可極的認知,映射出探索的邊界意識。

詩意解析

詩意概括

描繪泛舟溪上、垂釣綠蒲的閒適畫面,表達對自然清景的沉醉與對山水源遠流長的悠然遐思。

本詩關鍵詞

玩舟 · 垂釣 · 清風 · 緣源 · 青蔥 · 雲雨

《遊溪》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 柔情

意象: 落花 · 野水 · 遠樹 · 綠蒲 · 鶴唳 · 歸流

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄平平仄仄,平平仄平平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韋應物生平簡介

韋應物(約737-792),京兆杜陵(今陝西西安)人,中唐著名詩人。他出身關中望族,早年以門蔭入仕,歷經玄宗、肅宗、代宗、德宗四朝,官至蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。其詩以山水田園題材著稱,風格簡淡秀朗,語言洗練自然,與王維、孟浩然、柳宗元並稱“王孟韋柳”,是中唐山水田園詩派的重要代表。

瀏覽韋應物全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理