樓中月夜

作者:韋應物(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韋應物作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

端令倚懸檻,長望抱沈憂。

duān lìng yǐ xuán jiàn, cháng wàng bào chén yōu。

ㄉㄨㄢ ㄌㄧㄥˋ ㄧˇ ㄒㄩㄢˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄔㄤˊ ㄨㄤˋ ㄅㄠˋ ㄔㄣˊ ㄧㄡ。

寧知故園月,今夕在茲樓。

níng zhī gù yuán yuè, jīn xī zài zī lóu。

ㄋㄧㄥˊ ㄓ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄣ ㄒㄧ ㄗㄞˋ ㄗ ㄌㄡˊ。

衰蓮送餘馥,華露湛新秋。

shuāi lián sòng yú fù, huá lù zhàn xīn qiū。

ㄕㄨㄞ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄩˊ ㄈㄨˋ, ㄏㄨㄚˊ ㄌㄨˋ ㄓㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ。

坐見蒼林變,清輝愴已休。

zuò jiàn cāng lín biàn, qīng huī chuàng yǐ xiū。

ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˋ ㄘㄤ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄧㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄟ ㄔㄨㄤˋ ㄧˇ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

我端正地倚靠著高高的欄杆。

久久眺望,懷抱著深沉的憂愁。

怎知故鄉的明月,

今夜竟也來到了這座樓中?

衰敗的蓮花送來殘餘的芬芳,

晶瑩的露珠浸潤著初秋。

坐看蒼翠的林木變得昏暗,

清冷的月光令人傷感地消逝了。

英文翻譯

I lean on the high railing,

Gazing afar with deep sorrow.

Who would have thought the moon of my old home,

Tonight is right here in this tower?

Withered lotuses send forth a lingering fragrance,

Glistening dew heralds the new autumn.

Sitting, I see the dark woods change,

The clear moonlight sadly fades away.

創作背景

韋應物秋夜樓中望月思鄉。

深度解構

時空交織中,個人對故園的認同與秋夜的物候周期共振。

詩意解析

詩意概括

詩人在樓中望月,觸景生情,抒發對故園的思念與時光流逝的感傷。

本詩關鍵詞

懸檻 · 沈憂 · 新秋 · 坐見 · 已休

《樓中月夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 清輝 · 衰蓮 · 故園月 · 華露 · 蒼林

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

平仄仄平仄,○仄仄○平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄○平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韋應物生平簡介

韋應物(約737-792),京兆杜陵(今陝西西安)人,中唐著名詩人。他出身關中望族,早年以門蔭入仕,歷經玄宗、肅宗、代宗、德宗四朝,官至蘇州刺史,世稱「韋蘇州」。其詩以山水田園題材著稱,風格簡淡秀朗,語言洗鍊自然,與王維、孟浩然、柳宗元並稱「王孟韋柳」,是中唐山水田園詩派的重要代表。

瀏覽韋應物全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理