寄盧庾

作者:韋應物(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
韋應物作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

悠悠遠離別,分此歡會難。

yōu yōu yuǎn lí bié, fēn cǐ huān huì nán。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄩㄢˇ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄈㄣ ㄘˇ ㄏㄨㄢ ㄏㄨㄟˋ ㄋㄢˊ。

如何兩相近,反使心不安。

rú hé liǎng xiāng jìn, fǎn shǐ xīn bù ān。

ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄣˋ, ㄈㄢˇ ㄕˇ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄢ。

亂髮思一櫛,垢衣思一浣。

luàn fà sī yī zhì, gòu yī sī yī huàn。

ㄌㄨㄢˋ ㄈㄚˋ ㄙ ㄧ ㄓˋ, ㄍㄡˋ ㄧ ㄙ ㄧ ㄏㄨㄢˋ。

豈如望友生,對酒起長嘆。

qǐ rú wàng yǒu shēng, duì jiǔ qǐ cháng tàn。

ㄑㄧˇ ㄖㄨˊ ㄨㄤˋ ㄧㄡˇ ㄕㄥ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧˇ ㄔㄤˊ ㄊㄢˋ。

時節異京洛,孟冬天未寒。

shí jié yì jīng luò, mèng dōng tiān wèi hán。

ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄧˋ ㄐㄧㄥ ㄌㄨㄛˋ, ㄇㄥˋ ㄉㄨㄥ ㄊㄧㄢ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

廣陵多車馬,日夕自遊盤。

guǎng líng duō chē mǎ, rì xī zì yóu pán。

ㄍㄨㄤˇ ㄌㄧㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄔㄜ ㄇㄚˇ, ㄖˋ ㄒㄧ ㄗˋ ㄧㄡˊ ㄆㄢˊ。

獨我何耿耿,非君誰為歡。

dú wǒ hé gěng gěng, fēi jūn shuí wèi huān。

ㄉㄨˊ ㄨㄛˇ ㄏㄜˊ ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ, ㄈㄟ ㄐㄩㄣ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄢ。

白話文翻譯

漫長的遠別,

使得歡聚如此艱難。

爲何如今兩人相距不遠,

反而讓內心不得安寧?

頭髮亂了就想梳理,

衣服髒了便想洗滌。

這怎比得上盼望好友,

對著酒發出長長的嘆息?

時節氣候與京洛不同,

初冬的天氣尚未寒冷。

廣陵城裡車馬衆多,

從早到晚自在遊樂盤桓。

唯獨我爲何心事重重?

若非是你,誰能讓我開顏?

英文翻譯

Vast is the distance of our parting,

Hard to share such joyful meetings again.

Why, being so near each other now,

Does it instead stir unrest within?

Disheveled hair longs for a comb;

Soiled clothes yearn for a wash.

How can this compare to gazing at my friend,

And heaving long sighs over wine?

The season differs from Chang'an and Luoyang;

Early winter here is not yet cold.

Guangling bustles with carriages and horses,

Day and night, people roam at leisure.

Alone, why am I so troubled and restless?

Without you, who can bring me joy?

創作背景

韋應物寄詩友人盧庾,表達相近難見的矛盾心情。

深度解構

相近反不安的心理,觸及了親密關係中的微妙認同張力。

詩意解析

詩意概括

詩人客居廣陵時思念遠方友人,表達因離別而生的孤寂與惆悵。

本詩關鍵詞

遠離別 · 歡會難 · 心不安 · 獨我 · 長嘆

《寄盧庾》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 車馬 · 垢衣 · 廣陵 · 亂發 · 對酒 · 孟冬

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約

格律

平平仄○仄,○仄平仄○。
○平仄○仄,仄仄平仄平。
仄仄○仄仄,仄○○仄仄。
仄○仄仄平,仄仄仄○○。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平平仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韋應物生平簡介

韋應物(約737-792),京兆杜陵(今陝西西安)人,中唐著名詩人。他出身關中望族,早年以門蔭入仕,歷經玄宗、肅宗、代宗、德宗四朝,官至蘇州刺史,世稱「韋蘇州」。其詩以山水田園題材著稱,風格簡淡秀朗,語言洗鍊自然,與王維、孟浩然、柳宗元並稱「王孟韋柳」,是中唐山水田園詩派的重要代表。

瀏覽韋應物全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理