悲故交

作者:韋應物(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韋應物作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

白璧眾求瑕,素絲易成汙。

bái bì zhòng qiú xiá, sù sī yì chéng wū。

ㄅㄞˊ ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄑㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˊ, ㄙㄨˋ ㄙ ㄧˋ ㄔㄥˊ ㄨ。

萬里顛沛還,高堂已長暮。

wàn lǐ diān pèi huán, gāo táng yǐ cháng mù。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄉㄧㄢ ㄆㄟˋ ㄏㄨㄢˊ, ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄧˇ ㄔㄤˊ ㄇㄨˋ。

積憤方盈抱,纏哀忽逾度。

jī fèn fāng yíng bào, chán āi hū yú dù。

ㄐㄧ ㄈㄣˋ ㄈㄤ ㄧㄥˊ ㄅㄠˋ, ㄔㄢˊ ㄞ ㄏㄨ ㄩˊ ㄉㄨˋ。

念子從此終,黃泉竟誰訴。

niàn zǐ cóng cǐ zhōng, huáng quán jìng shuí sù。

ㄋㄧㄢˋ ㄗˇ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄓㄨㄥ, ㄏㄨㄤˊ ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄨㄟˊ ㄙㄨˋ。

一為時事感,豈獨平生故。

yī wéi shí shì gǎn, qǐ dú píng shēng gù。

ㄧ ㄨㄟˊ ㄕˊ ㄕˋ ㄍㄢˇ, ㄑㄧˇ ㄉㄨˊ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄍㄨˋ。

唯見荒丘原,野草塗朝露。

wéi jiàn huāng qiū yuán, yě cǎo tú zhāo lù。

ㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄤ ㄑㄧㄡ ㄩㄢˊ, ㄧㄝˇ ㄘㄠˇ ㄊㄨˊ ㄓㄠ ㄌㄨˋ。

白話文翻譯

潔白的玉璧衆人偏尋瑕疵,

素白的絲帛容易染上汙漬。

歷經萬里顛沛終于歸來,

家中高堂早已日暮垂垂。

積鬱的悲憤正充滿胸懷,

纏繞的哀痛忽然過度難捱。

想到你從此生命終結,

在黃泉之下究竟向誰傾訴?

一部分是因時局而感慨,

哪裡僅僅因爲平生的故交。

只看見荒蕪的丘原,

野草上塗抹著朝露。

英文翻譯

A flawless jade, yet all seek its flaw;

Plain silk so easily stained.

Returned from a thousand miles of hardship,

The lofty hall is already in deep twilight.

Accumulated grief just fills my embrace,

Entwined sorrow suddenly exceeds all measure.

Thinking of you ending here,

To whom in the underworld can you plead?

Moved partly by the affairs of the times,

Not merely for our lifelong bond.

I see only the desolate plain,

Wild grass coated with morning dew.

創作背景

韋應物悼念亡友,感懷世事。

深度解構

詩中對清白易汙的認知,映射出個體在時代博弈中的脆弱。

詩意解析

詩意概括

悼念亡友的悲愴之作,表達對友人蒙冤早逝的痛惜與人生無常的哀嘆。

本詩關鍵詞

顛沛 · 積憤 · 纏哀 · 時事 · 平生

《悲故交》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 朝露 · 黃泉 · 野草 · 白璧 · 素絲 · 荒丘

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,仄平仄平○。
仄仄平仄平,平平仄○仄。
仄仄平平仄,○平仄平仄。
仄仄○仄平,平平仄平仄。
仄平平仄仄,仄仄平平仄。
仄仄平平平,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韋應物生平簡介

韋應物(約737-792),京兆杜陵(今陝西西安)人,中唐著名詩人。他出身關中望族,早年以門蔭入仕,歷經玄宗、肅宗、代宗、德宗四朝,官至蘇州刺史,世稱「韋蘇州」。其詩以山水田園題材著稱,風格簡淡秀朗,語言洗鍊自然,與王維、孟浩然、柳宗元並稱「王孟韋柳」,是中唐山水田園詩派的重要代表。

瀏覽韋應物全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理