菩薩蠻 一

作者:魏承班(唐) 體裁:菩薩蠻

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
魏承班作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

羅裾薄薄秋波染,眉間畫得山兩點。

luó jū báo báo qiū bō rǎn, méi jiān huà dé shān liǎng diǎn。

ㄌㄨㄛˊ ㄐㄩ ㄅㄠˊ ㄅㄠˊ ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄖㄢˇ, ㄇㄟˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄜˊ ㄕㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄧㄢˇ。

相見綺筵時,深情暗共知。

xiāng jiàn qǐ yán shí, shēn qíng àn gòng zhī。

ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˇ ㄧㄢˊ ㄕˊ, ㄕㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄢˋ ㄍㄨㄥˋ ㄓ。

翠翹雲鬢動,歛態彈金鳳。

cuì qiào yún bìn dòng, liǎn tài tán jīn fèng。

ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄠˋ ㄩㄣˊ ㄅㄧㄣˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄌㄧㄢˇ ㄊㄞˋ ㄊㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄈㄥˋ。

宴罷入蘭房,邀人解佩璫。

yàn bà rù lán fáng, yāo rén jiě pèi dāng。

ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ ㄖㄨˋ ㄌㄢˊ ㄈㄤˊ, ㄧㄠ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝˇ ㄆㄟˋ ㄉㄤ。

白話文翻譯

薄薄的羅裙似染上秋波。

眉間畫著兩彎遠山。

在華美宴席上相見時。

深情已在暗中相通。

翠翹隨雲鬢顫動。

收斂姿態彈奏金鳳琴。

宴席結束進入蘭房。

邀請情郎解下佩玉。

英文翻譯

Silk skirt thin, dyed with autumn ripples.

Between brows, two dots painted like hills.

Meeting at the lavish feast.

Deep feelings secretly shared.

Kingfisher hairpin stirs cloud-like hair.

Demure, she plucks the golden phoenix zither.

Banquet ends, she enters orchid-scented room.

Inviting him to untie her jade pendant.

創作背景

五代艷情詞,寫宴會幽會。

深度解構

在公開的宴飲治理秩序下,完成了私密情感的默契傳遞。

詩意解析

詩意概括

描繪宴席間女子與情人相遇相知,宴罷邀約的香艷場景

本詩關鍵詞

綺筵 · 斂態 · 深情 · 相見 · 邀人

《菩薩蠻 一》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 閨怨 · 愛情

情感: 欣喜 · 柔情 · 幽怨

意象: 蘭房 · 秋波 · 雲鬢 · 金鳳 · 羅裾 · 佩璫

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

平平仄仄平平仄,平○仄仄平仄仄。
○仄仄平平,○平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄○平仄。
仄仄仄平平,平平仄仄平。

本詩為菩薩蠻,押平聲韻。

魏承班生平簡介

魏承班,生卒年不詳,活躍於五代十國時期的前蜀。其父魏宏夫爲前蜀開國功臣王建養子,賜名王宗弼,封齊王。承班以駙馬都尉官至太尉。他是花間詞派的重要詞人之一,詞風穠艷,多寫閨情,作品被收錄於《花間集》中,是五代西蜀詞壇的代表人物之一。

瀏覽魏承班全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理