菩薩蠻 三

作者:魏承班(唐) 體裁:詞(雙調四十四字)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
魏承班作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

玉容光照菱花影,沈沈臉上秋波冷。

yù róng guāng zhào líng huā yǐng, chén chén liǎn shàng qiū bō lěng。

ㄩˋ ㄖㄨㄥˊ ㄍㄨㄤ ㄓㄠˋ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄥˇ, ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ ㄌㄧㄢˇ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄌㄥˇ。

白雪一聲新,雕梁起暗塵。

bái xuě yī shēng xīn, diāo liáng qǐ àn chén。

ㄅㄞˊ ㄒㄩㄝˇ ㄧ ㄕㄥ ㄒㄧㄣ, ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧˇ ㄢˋ ㄔㄣˊ。

寶釵搖翡翠,香惹芙蓉醉。

bǎo chāi yáo fěi cuì, xiāng rě fú róng zuì。

ㄅㄠˇ ㄔㄞ ㄧㄠˊ ㄈㄟˇ ㄘㄨㄟˋ, ㄒㄧㄤ ㄖㄜˇ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄗㄨㄟˋ。

攜手入鴛衾,誰人知此心。

xié shǒu rù yuān qīn, shuí rén zhī cǐ xīn。

ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ ㄖㄨˋ ㄩㄢ ㄑㄧㄣ, ㄕㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄘˇ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

美麗的容顏映照在菱花鏡中。

深深的臉上,秋波般的眼神透著冷意。

一曲《白雪》歌聲清越。

雕花的屋樑揚起暗處的塵埃。

寶釵搖動著翡翠飾物。

香氣引得芙蓉如醉。

攜手進入繡著鴛鴦的被褥。

有誰能明白這份心意?

英文翻譯

Her jade-like face casts a shadow in the mirror.

Deep in her eyes, autumn ripples turn cold.

A clear song, fresh as snow,

Stirs hidden dust from painted beams.

Jade hairpins sway with kingfisher feathers.

Fragrance intoxicates the lotus.

Hand in hand, they enter the lovebird quilt.

Who truly knows this heart?

創作背景

魏承班,五代前蜀詞人,工於閨情。

深度解構

詞中情感博弈,揭示了深閨女子對隱祕情愫的複雜認同。

詩意解析

詩意概括

描繪女子閨中情態與幽怨心緒

本詩關鍵詞

玉容 · 寶釵 · 攜手 · 暗塵 · 醉

《菩薩蠻 三》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 秋波 · 芙蓉 · 翡翠 · 雕梁 · 鴛衾 · 菱花影

語氣: 典雅 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平平仄平平仄,○○仄仄平平仄。
仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平○仄仄,平仄平平仄。
平仄仄平平,平平平仄平。

本詩為詞(雙調四十四字),押平聲韻。

魏承班生平簡介

魏承班,生卒年不詳,活躍於五代十國時期的前蜀。其父魏宏夫爲前蜀開國功臣王建養子,賜名王宗弼,封齊王。承班以駙馬都尉官至太尉。他是花間詞派的重要詞人之一,詞風穠艷,多寫閨情,作品被收錄於《花間集》中,是五代西蜀詞壇的代表人物之一。

瀏覽魏承班全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理