菩薩蠻 二

作者:魏承班(唐) 體裁:菩薩蠻

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
魏承班作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

羅衣隱約金泥畫,玳筵一曲當秋夜。

聲顫覷人嬌,[雲]鬟嫋翠翹。

酒醺紅玉輭,眉翠秋山遠。

繡幌麝煙沈,誰人知兩心。

luó yī yǐn yuē jīn ní huà dài yán yī qǔ dāng qiū yè shēng chàn qù rén jiāo yún huán niǎo cuì qiào jiǔ xūn hóng yù ruǎn méi cuì qiū shān yuǎn xiù huǎng shè yān chén shuí rén zhī liǎng xīn

ㄌㄨㄛˊ ㄧ ㄧㄣˇ ㄩㄝ ㄐㄧㄣ ㄋㄧˊ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄞˋ ㄧㄢˊ ㄧ ㄑㄩˇ ㄉㄤ ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄕㄥ ㄔㄢˋ ㄑㄩˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄠ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ ㄋㄧㄠˇ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄠˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄩㄣ ㄏㄨㄥˊ ㄩˋ ㄖㄨㄢˇ ㄇㄟˊ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄢ ㄩㄢˇ ㄒㄧㄡˋ ㄏㄨㄤˇ ㄕㄜˋ ㄧㄢ ㄔㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄣ

白話文翻譯

羅衣上隱約有金泥彩繪。

玳瑁宴席上一曲歌迴盪秋夜。

歌聲微顫,偷看人時模樣嬌羞。

如雲髮髻上翠翹嫋嫋。

酒意醺然,面如紅玉般嬌軟。

黛眉如秋山般悠遠。

繡帳內麝香菸霧沉沉。

有誰知道兩人的心意?

英文翻譯

Silk robe faintly shows gold-traced art.

At tortoiseshell feast, a song fills autumn night.

Voice trembles, gaze coyly seeks him.

Cloudy hair sways with kingfisher pins.

Wine-flushed, ruby-soft she feels.

Dark brows like distant autumn hills.

Embroidered curtains, musk smoke sinks.

Who knows the hearts of these two?

創作背景

續寫宴間情愫與幽獨。

深度解構

秋夜歡宴的聲光帷幕,最終沉入無人知曉的兩心認知孤島。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜宴席上歌妓的嬌媚情態與無人相知的內心孤寂

本詩關鍵詞

金泥畫 · 玳筵 · 紅玉 · 秋山 · 兩心

《菩薩蠻 二》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 翠翹 · 秋夜 · 羅衣 · 雲鬟 · 繡幌 · 麝煙

語氣: 典雅 · 婉約 · 纏綿

格律

平○仄仄平○仄,仄平仄仄○平仄。
平仄仄平○,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平仄。
仄仄仄平○,平平平仄平。

本詩為菩薩蠻,押平聲韻。

魏承班生平簡介

魏承班,生卒年不詳,活躍於五代十國時期的前蜀。其父魏宏夫為前蜀開國功臣王建養子,賜名王宗弼,封齊王。承班以駙馬都尉官至太尉。他是花間詞派的重要詞人之一,詞風穠豔,多寫閨情,作品被收錄於《花間集》中,是五代西蜀詞壇的代表人物之一。

瀏覽魏承班全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理