爭揮鉤弋手,競聳踏搖身。
傷頰詎關舞,捧心非効嚬。
爭揮鉤弋手,競聳踏搖身。
傷頰詎關舞,捧心非効嚬。
爭相揮舞著鉤弋夫人般的手勢,
競相聳動著踏搖娘般的身姿。
臉頰受傷哪裡是因爲舞蹈呢,
手捧心口也並非是在效仿西施皺眉。
Vying to wave Lady Gouyi's hand,
Striving to sway their bodies through the land.
The bruised cheek is not from the dance, in truth,
Nor is the heart-clutching to mimic ruth.
韋蟾描寫舞女姿態的殘句。
描繪表象下的真實動機,觸及表演與認知的複雜性。
描繪宮廷舞女爭相獻藝的生動場景,通過對比鉤弋夫人與踏搖娘兩種舞姿,暗含對效顰式模仿的微妙諷刺。
爭揮 · 競聳 · 捧心 · 效顰
本詩為五言古詩(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理