來時歡笑去時哀,家國迢迢向越臺。
待寫百年幽思盡,故宮流水莫相催。
來時歡笑去時哀,家國迢迢向越臺。
待寫百年幽思盡,故宮流水莫相催。
來時歡笑離去時悲哀,
家園故國遙遠,向著越王台的方向。
等到將百年的幽深思念寫盡,
故宮殿前的流水啊,請不要催促我。
Joy upon arrival, sorrow at departure.
Home and country, far away, toward Yue's terrace.
Wait until a century's hidden thoughts are written out.
Palace stream, do not hasten me.
和題於三鄉驛壁之詩。
個人情感在歷史周期中升華爲普遍幽思。
詩人途經故國遺址,抒發家國興亡之嘆與個人身世之悲。
百年 · 迢迢 · 歡笑 · 哀 · 催
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理