家國興亡身獨存,玉容還受楚王恩。
銜冤只合甘先死,何待花間不肯言。
家國興亡身獨存,玉容還受楚王恩。
銜冤只合甘先死,何待花間不肯言。
家國興衰變遷,唯獨我一人倖存,
美麗的容顏反而蒙受楚王的恩寵。
含冤負屈本應甘心赴死,
爲何還在花叢間沉默不肯明言?
The state rises and falls, yet I alone survive,
My fair face still receives the King of Chu's favor.
Bearing injustice, I should have gladly died first—
Why wait, silent among flowers, refusing to speak?
詠息夫人國破受辱事。
在生存與氣節的殘酷博弈中,個體的沉默成爲最複雜的抗爭。
借息夫人亡國後忍辱偷生之事,抒發對忠貞氣節的思考。
興亡 · 銜冤 · 楚王
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理