風引征帆管吹高,晉君張[宴]俟雄豪。
舟人笑指千餘客,誰是煙霄六翮毛。
風引征帆管吹高,晉君張[宴]俟雄豪。
舟人笑指千餘客,誰是煙霄六翮毛。
風牽引著船帆,管樂聲高揚。
晉國君主設宴等待英雄豪傑。
船夫笑著指向那千餘位賓客,
誰才是能直上雲霄的鴻鵠之材?
Wind fills the sails, pipes blow high.
The Jin lord hosts a feast, awaiting heroes.
The boatman points, laughing, at the thousand guests:
Who among them has the wings to soar through the misty sky?
詠晉國借宴會選拔人才舊事。
詩以盛宴爲鏡,照見人才博弈中的虛名與實才。
描繪晉國君主設宴款待豪傑的場景,以舟人笑問暗諷賓客中真正杰出者稀少。
雄豪 · 笑指 · 千餘客 · 誰是
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理