巴江江水色,一帶濃藍碧。
仙女瑟瑟衣,風梭晚來織。
巴江江水色,一帶濃藍碧。
仙女瑟瑟衣,風梭晚來織。
巴江江水的顏色,
宛如一條濃艷的藍碧色帶。
像仙女的輕薄衣衫,
是晚風如梭編織而成。
The River Ba's water hue,
A stretch of deep indigo blue.
Like a fairy's gauzy dress,
Woven by wind's loom at dusk.
王周描繪巴江暮色。
以仙女織衣爲喻,將自然景觀的生成浪漫化,展現對造化之力的詩意認知。
描繪巴江碧藍澄澈的江水與仙女織錦般的晚霞景象
江水色 · 瑟瑟 · 織 · 碧藍 · 晚霞
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理