舜欲省蠻陬,南巡非逸遊。
九江沉白日,二女泣滄洲。
目極楚雲斷,恨深湘水流。
至今聞鼓瑟,咽絕不勝愁。
舜欲省蠻陬,南巡非逸遊。
九江沉白日,二女泣滄洲。
目極楚雲斷,恨深湘水流。
至今聞鼓瑟,咽絕不勝愁。
舜帝想要視察蠻荒邊地,
南巡並非安逸遊樂。
九江吞沒了白日(喻舜逝),
二位妃子在水邊哭泣。
極目遠望楚地的雲彩已斷,
怨恨深長如湘水流淌。
至今聽到鼓瑟之聲,
悲咽斷絕,愁苦難勝。
Shun wished to inspect the southern barbarian lands,
His southern tour was not for idle pleasure.
The Nine Rivers drowned the white sun,
His two daughters wept on the blue isle.
Gaze reaches the end where Chu clouds break,
Hatred runs deep as the Xiang River flows.
Even now, hearing the drum and zither,
The sobs choke, unbearable is the sorrow.
詠舜帝南巡駕崩,二妃淚染竹成斑典故。
哀怨超越了時間週期,成為文化認同中永恆的悲情符號。
描寫舜帝南巡殞命、二妃哀慟的傳說,抒發綿延千古的哀愁
南巡 · 沉日 · 泣淚 · 目極 · 咽絕
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理