作者:王貞白(唐) 體裁:五言古詩(雜言)

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
王貞白作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

太陽雖不照,梁棟每重陰。

tài yáng suī bù zhào, liáng dòng měi zhòng yīn。

ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄙㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄓㄠˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄟˇ ㄓㄨㄥˋ ㄧㄣ。

白髮未逢媒,對景且裴回。

bái fà wèi féng méi, duì jǐng qiě péi huí。

ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄨㄟˋ ㄈㄥˊ ㄇㄟˊ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧㄝˇ ㄆㄟˊ ㄏㄨㄟˊ。

別酒莫辭今夜醉,故人知我幾時來。

bié jiǔ mò cí jīn yè zuì, gù rén zhī wǒ jǐ shí lái。

ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄛˋ ㄘˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄗㄨㄟˋ, ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄨㄛˇ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄌㄞˊ。

改貫永留鄉黨額,減租重感郡侯恩。

gǎi guàn yǒng liú xiāng dǎng é, jiǎn zū zhòng gǎn jùn hóu ēn。

ㄍㄞˇ ㄍㄨㄢˋ ㄩㄥˇ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄤˇ ㄜˊ, ㄐㄧㄢˇ ㄗㄨ ㄓㄨㄥˋ ㄍㄢˇ ㄐㄩㄣˋ ㄏㄡˊ ㄣ。

白話文翻譯

雖然陽光照不到這裡

但房梁屋柱常常籠罩著濃蔭。

白髮已生,還未遇到引薦之人

對著景色,只能徘徊。

不要推辭這離別的酒,今夜就一醉方休

老朋友知道我會何時再來。

改變籍貫,永遠在鄉里留下名額

減免租稅,深深感激郡守的恩德。

英文翻譯

Though the sun does not shine here

The beams and pillars are often deeply shaded.

With white hair, I've met no matchmaker

Facing the scene, I just linger.

Do not refuse the farewell wine, get drunk tonight

My old friend knows when I will come.

Changing my registration forever leaves a mark in my hometown

Reduced taxes make me deeply grateful for the prefect's grace.

創作背景

王貞白組詩,含個人際遇與感恩。

深度解構

詩句揭示了個人在治理結構變動下的處境與微妙博弈。

詩意解析

詩意概括

詩人借景抒懷,表達懷才不遇的孤寂與對故人重逢的期盼。

本詩關鍵詞

不照 · 未逢媒 · 裴回

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 白髮 · 太陽 · 梁棟

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平仄仄,平仄仄○平。
仄仄仄平平,仄仄○平○。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄仄仄○平仄仄,仄平○仄仄平平。

本詩為五言古詩(雜言),押平聲韻。

王貞白生平簡介

王貞白,唐末詩人,主要活躍於唐昭宗時期。籍貫信州永豐(今江西廣豐)。唐乾寧二年(895年)進士及第,後因世亂歸隱,以詩名世。其詩作在唐末五代有一定影響,尤以《御溝水》詩中「一寸光陰一寸金」句膾炙人口,流傳千古。

瀏覽王貞白全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理