六代江山在,繁華古帝都。
亂來城不守,戰後地多蕪。
寒日隨潮落,歸帆與鳥孤。
興亡多少事,回首一長吁。
六代江山在,繁華古帝都。
亂來城不守,戰後地多蕪。
寒日隨潮落,歸帆與鳥孤。
興亡多少事,回首一長吁。
六朝的江山依然存在,
繁華的古老帝都。
戰亂一來城池失守,
戰爭過后土地大多荒蕪。
寒日隨著潮水落下,
歸帆與飛鳥一樣孤獨。
興亡更替了多少事情,
回首往事,只能一聲長嘆。
The land of six dynasties still lies here,
The ancient capital, once grand and dear.
In chaos, the city could not be held;
After war, the land lies waste, dispelled.
The cold sun sinks with the tide's retreat,
A lone returning sail, a solitary bird's beat.
How many events of rise and fall!
I look back and heave one long sigh for all.
王貞白詠金陵興廢。
繁華與荒蕪的對比,深刻揭示了歷史周期中權力博弈的殘酷性。
描繪金陵歷經戰亂後的荒蕪景象,抒發對六朝興亡的深沉感慨。
六代 · 繁華 · 戰後
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理