異代有巢許,方知嚴子情。
舊交雖建國,高臥不求榮。
溪鳥寒來浴,汀蘭暖重生。
何顏吟過此,辛苦得浮名。
異代有巢許,方知嚴子情。
舊交雖建國,高臥不求榮。
溪鳥寒來浴,汀蘭暖重生。
何顏吟過此,辛苦得浮名。
不同的時代有巢父和許由,
才能理解嚴子陵的心境。
舊日好友雖然建立了國家,
他卻高臥不出,不追求榮華。
溪鳥在寒冷時來此沐浴,
汀洲的蘭草在暖時重生。
我有什麼臉面在此吟詩,
辛苦奔波只為獲得虛名。
In another age, there were Chao Fu and Xu You,
Only then can we understand Yan Ziling's heart.
Though his old friend founded an empire,
He reclined aloft, not seeking glory.
Stream birds bathe as cold arrives,
Riverside orchids revive with warmth.
What face have I to chant poems here,
Having toiled merely for empty fame?
王貞白經嚴子陵釣臺懷古自省。
借古諷今,是對功名博弈中個體價值選擇的深刻反思。
借嚴子陵隱居釣臺之事,表達對隱逸生活的嚮往和對功名浮華的反思。
巢許 · 高臥 · 浮名
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理