琉𭸻彫瑩美,圖真琢玉成。
神功呈百福,含聚曰光明。
輪寶□霄壯,珠瓔鏤石晶。
感□嚴父志,謁力為先靈。
(以上二詩見陸增祥輯《八瓊室金石補正》卷五十八。
)(〖1〗《八瓊室金石補正》謂「二詩不著撰人名,當是英輩所作。
」按二詩附於石經山中臺浮圖諸刻之後,是刻先列《王晉造石浮圖記》,標明天寶十二載鶘廿五日建,次列《感怨文》,為王晉子王英所撰,次刊《感石浮圖》詩二首,末列安祿山題名,曰「御史大夫安祿山供養」,惟「安祿山」三字後人惡其名而鑿之,然尚可辨識。
)。
琉𭸻彫瑩美,圖真琢玉成。
神功呈百福,含聚曰光明。
輪寶□霄壯,珠瓔鏤石晶。
感□嚴父志,謁力為先靈。
(以上二詩見陸增祥輯《八瓊室金石補正》卷五十八。
)(〖1〗《八瓊室金石補正》謂「二詩不著撰人名,當是英輩所作。
」按二詩附於石經山中臺浮圖諸刻之後,是刻先列《王晉造石浮圖記》,標明天寶十二載鶘廿五日建,次列《感怨文》,為王晉子王英所撰,次刊《感石浮圖》詩二首,末列安祿山題名,曰「御史大夫安祿山供養」,惟「安祿山」三字後人惡其名而鑿之,然尚可辨識。
)。
雕刻的琉璃晶瑩美麗,
描繪真容如同琢玉而成。
神妙的功業呈現百種福佑,
蘊含聚集便稱為光明。
法輪寶相騰躍雲霄氣勢雄壯,
珠玉瓔珞鏤刻在晶瑩的石上。
感激嚴父的志意,
竭盡全力為了先人的英靈。
Carved琉璃, translucent and beautiful,
Depicting truth, jade polished to completion.
Divine work manifests a hundred blessings,
Gathering and containing is called radiance.
The wheel-treasure soars to the sky, majestic,
Pearl necklaces engraved on crystalline stone.
Moved by my stern father's intent,
I exert all strength for the ancestors' spirits.
王英繼前詩再詠石浮圖,頌父志。
詩中物質華美服務於精神傳承,體現了代際間孝道責任的精密博弈。
讚頌石浮圖雕琢精美、蘊含光明福祉的宗教造像詩
神功 · 光明 · 先靈
東山書院編輯整理