北望單于日半斜,明君馬上泣胡沙。
一雙淚滴黃河水,應得東流入漢家。
北望單于日半斜,明君馬上泣胡沙。
一雙淚滴黃河水,應得東流入漢家。
北望單于,日已西斜。
明君在馬上對著胡沙哭泣。
一雙淚滴落入黃河水中,
應當隨河水東流,回到漢家。
Gazing north at the Chanyu, the sun half-slants.
Bright Lady weeps on horseback in the Tartar sands.
A pair of teardrops fall into the Yellow River's flow,
Bound to drift eastward and to Han's homeland go.
詠王昭君和親故事。
淚滴黃河的意象,是個人情感在歷史周期中的無奈投射。
描繪昭君出塞時回望故國、淚灑黃河的悲壯場景,表達對故土的深切眷戀。
北望 · 淚滴 · 東流 · 漢家
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理