搖漾越江春,相將采白蘋。
歸時不覺夜,出浦月隨人。
搖漾越江春,相將采白蘋。
歸時不覺夜,出浦月隨人。
春日的越江碧波搖盪,
結伴前去採摘白蘋。
歸來時渾然不覺已是夜晚,
駛出河浦,明月一路相隨。
Rippling waves on the springtime Yue River.
Together we gather white duckweed.
Returning, we don't notice night has fallen.
Leaving the inlet, the moon follows us.
描繪江南春日采蘋風俗。
捕捉了人與自然和諧共處的美好瞬間,超越日常認知。
描繪春江采蘋夜歸的閒適畫面,展現江南春夜的靜謐與悠然。
搖漾 · 相將 · 歸時 · 出浦
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理