雪盡萱抽葉,風輕水變苔。
玉關音信斷,又見發庭梅。
雪盡萱抽葉,風輕水變苔。
玉關音信斷,又見發庭梅。
積雪消融,萱草抽發新葉,
和風輕拂,水面生出青苔。
玉門關外的音信已然斷絕,
卻又看見庭院中梅花綻放。
Snow melts, daylilies sprout new leaves.
Wind softens, water grows moss.
News from Jade Gate Pass is cut off.
Yet again, the courtyard plum tree blooms.
唐代征戍背景下閨怨詩。
以自然周期反襯人事阻隔,凸顯等待的治理困境。
描繪冬去春來之際,閨中女子因邊關音信斷絕而觸景生情的孤寂心境。
音信斷 · 春歸 · 邊關 · 庭樹
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理