鳳臺何逶迤,嬴女管參差。
一旦綵雲至,身去無還期。
遺曲此臺上,世人多學吹。
一吹一落淚,至今憐玉姿。
鳳臺何逶迤,嬴女管參差。
一旦綵雲至,身去無還期。
遺曲此臺上,世人多學吹。
一吹一落淚,至今憐玉姿。
鳳凰臺多麼曲折綿延
弄玉吹奏的簫管參差
一旦彩雲降臨
她身去再無歸期
遺留下的曲調在這臺上
世間眾人多學著吹奏
一吹奏就落淚
至今仍憐惜她玉般的姿容
How winding the Phoenix Terrace
The Ying maiden's pipes, uneven in sound.
Once the colored clouds arrived
She left, with no return in sight.
The melody left on this terrace
Many in the world learn to play it.
Each time they play, tears fall
To this day, her jade-like grace is mourned.
詠秦穆公女弄玉乘鳳仙去傳說。
遺曲的流傳完成了跨越時間的文化認同構建。
描繪鳳凰臺上弄玉吹簫、乘雲仙去的傳說,表達對仙人姿容的追慕與悵惘。
遺曲 · 落淚 · 學吹
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理