贈劉藍田

作者:王維(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
王維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

籬間犬迎吠,出屋候荊扉。

lí jiān quǎn yíng fèi, chū wū hòu jīng fēi。

ㄌㄧˊ ㄐㄧㄢ ㄑㄩㄢˇ ㄧㄥˊ ㄈㄟˋ, ㄔㄨ ㄨ ㄏㄡˋ ㄐㄧㄥ ㄈㄟ。

歲晏輸井稅,山村人夜歸。

suì yàn shū jǐng shuì, shān cūn rén yè guī。

ㄙㄨㄟˋ ㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˋ, ㄕㄢ ㄘㄨㄣ ㄖㄣˊ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄟ。

晚田始家食,餘布成我衣。

wǎn tián shǐ jiā shí, yú bù chéng wǒ yī。

ㄨㄢˇ ㄊㄧㄢˊ ㄕˇ ㄐㄧㄚ ㄕˊ, ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄨㄛˇ ㄧ。

詎肯無公事,煩君問是非。

jù kěn wú gōng shì, fán jūn wèn shì fēi。

ㄐㄩˋ ㄎㄣˇ ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄕˋ, ㄈㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄨㄣˋ ㄕˋ ㄈㄟ。

白話文翻譯

籬笆間家犬迎客吠叫,

走出屋門在柴扉邊等候。

年底了去繳納田稅,

山村裡的人夜晚才歸來。

晚收的莊稼才夠自家吃,

多餘的布匹做成我的衣服。

哪肯說沒有公家事務呢,

煩勞您來過問是非曲直。

英文翻譯

From within the fence, a dog barks in welcome,

I leave the house to wait by the thornwood gate.

Year's end, delivering the well-field tax,

The mountain villager returns at night.

Late harvest provides the family's food,

Surplus cloth becomes my clothing.

How could there be no public duties?

I trouble you, sir, to ask of right and wrong.

創作背景

王維贈藍田縣令,描繪山村納稅場景。

深度解構

詩中稅吏與村民的互動,是基層治理中微小而真實的博弈縮影。

詩意解析

詩意概括

描繪山村歲末納稅歸來的生活場景,展現田家質樸自足的日常與官民間的簡淡往來。

本詩關鍵詞

歲晏 · 夜歸 · 家食 · 公事 · 是非

《贈劉藍田》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱

意象: 荊扉 · 晚田 · 籬間犬 · 井稅 · 余布

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
仄平仄平仄,平仄平仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱「王孟」。其詩畫雙絕,以「詩中有畫,畫中有詩」的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理