柳暗百花明,春深五鳳城。
城烏睥睨曉,宮井轆轤聲。
方朔金門侍,班姬玉輦迎。
仍聞遣方士,東海訪蓬瀛。
柳暗百花明,春深五鳳城。
城烏睥睨曉,宮井轆轤聲。
方朔金門侍,班姬玉輦迎。
仍聞遣方士,東海訪蓬瀛。
柳色深暗百花鮮明,
春意已深籠罩五鳳城。
城上烏鴉窺視著拂曉,
宮中井邊傳來轆轤聲。
似東方朔在金門侍立,
如班婕妤迎候著玉輦車行。
仍聽說正派遣方士,
前往東海訪求仙山蓬瀛。
Willows dim, a hundred flowers bright,
Spring deepens in the Five-Phoenix capital's sight.
City crows peer at dawn's first gleam,
From palace wells, pulley sounds stream.
Like Dongfang Shuo, by golden gates I wait,
Like Ban Jieyu, welcomed by jade carriage state.
Yet still I hear of magicians sent,
To seek Penglai in the East, intent.
王維描寫長安春日早朝景象。
在莊嚴朝儀中插入求仙敘事,暗示了盛世治理下潛藏的精神寄託。
描繪春日長安宮廷早朝景象,暗含對求仙訪道之事的微妙諷喻。
早朝 · 方朔 · 班姬 · 方士 · 東海 · 金門
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理